手机浏览器扫描二维码访问
第99章这年头的牢法
“或许我们可以共同翻译你的小说米哈伊尔,我记得你的法语也很不错,当然,找一些精通翻译的先生来进行这个工作也是一个很好的选择,我们来翻译或许未必能够达到想要的效果。”
对这项工作颇有干劲的屠格涅夫继续道:“就是我在那边的上流文学圈子里并没有什么人脉,但是你放心好了,为了能让你的作品直接出现在他们那边最有名声的作家们面前,我也会努力打入法国那边的文学圈子,就等着我让你在那边扬名吧!”
嗯,传下去,屠格涅夫为了帮助宣传米哈伊尔的作品,不得不出卖了自己的.呸!
摇了摇头将脑中那些奇怪的想法赶走,米哈伊尔确实非常感动,在向屠格涅夫表达了谢意的同时,米哈伊尔为了不让屠格涅夫到时候在西欧那边的文学圈里丢人,也是主动开口道:
“那么屠格涅夫,你应该是要去法国的对吗?如果是的话,我这里其实也有一些用地道的法国话写成的小说.”
这里要说的是,当年米哈伊尔出于兴趣以及一些研究的需求,确实找过很多作品的母本来看了看,毕竟很多作品离开了他们最初的语言就总觉得差点意思。
就像老外大概也很难理解《红楼梦》中种种意象以及描写的精妙。
不过当年的米哈伊尔是硬啃了一点,并不能说是真正看懂了,不过好在是看了,不然现在还真想不起来。
再怎么说,原汁原味的东西总归是好的。
“米哈伊尔,你还会用法语写小说吗?!”
虽然觉得地道的法国话这句话的表述有点古怪,但此时此刻屠格涅夫已经完全顾不上这点,只是看着米哈伊尔,然后难以置信地道:
“用法语写小说可不简单,没想到你的法语竟然已经到了这种水平,而且我真的开始好奇你会写成什么样子了。
那你什么时候将这篇小说给我呢?我已经迫不及待想要看了!”
用自己母语以外的语言写作本来就不是一件容易的事,更何况听米哈伊尔的这个意思,他似乎认为他的法语作品已经到了能念给法国文学圈里的那些先生听听的程度?
要知道那可是法国的文学圈!
而在最近的这一两个世纪里,法国差不多可以称得上欧洲的文化中心和艺术中心了。
屠格涅夫看上去相当震惊,而米哈伊尔看着他这个样子,倒是觉得也没多大毛病。
毕竟虽然老法在之后的一个世纪里拉胯的不行,以至于互联网上也是日常乳法,两只手一举就是法国军礼。
但在这年头的话,老法无疑还是欧洲强国,而且就在几十年前,俄国上层阶级在文化上几乎就是老法的附庸,也就打败拿破仑在法国晃悠了一圈后,才找到了不少民族自信。
不过即便如此,时至今日,法国对俄国的深刻影响依旧体现在各个方面。
顺带一提,法国有个凯旋门,是拿破仑为纪念1805年打败俄奥联军的胜利,在1806年下令修建的。
初中毕业,没有文凭,没有技术,只会打架,被未来老丈母嫌弃,还打了小舅子,被迫到城里打工,只凭一腔热血和一对铁拳,闯出一条通天之路!一代枭雄徐浩然的逆袭人生!已有同类型完本老书都市之只手遮天混之从零开始邻家有美初长成邻家妹子爱上我卿本佳人...
她是首富之女,如今却是落魄千金。父亲病危,被逼无奈的她拿着缠绵艳照找上全城最尊贵的男人墨少,娶我!男人冷嗤,设计我就是为了娶你?休想!翌日,全城哗然,完美情人墨少结婚了!婚前,他三不许!不许她同床,不许她叫老公,更不许她踏进他的世界一步她明白,微笑着答应好的,墨少。谁知婚后,性情大转的他,潜她的房,叫她老婆大人!女人冷笑三声,一把将他踹下墨少,您的三不许呢?男人挑眉笑,吻住乖,老婆,我这是在宠你!...
战王近卫是战王近卫叶川免费阅读精心创作的都市小说,圣墟中文网实时更新战王近卫最新章节并且提供无弹窗阅读,书友所发表的战王近卫评论,并不代表圣墟中文网赞同或者支持战王近卫读者的观点。...
张牧,修炼界一代天骄,却因遭人暗算,重生于花花都市。天上地下,唯我最狂,恣意逍遥,窃玉偷香!他脚踩邪祟,拳打诸多二代,专治各种不服!他谦虚低调,帅气内敛,却引无数美女皆追捧,千姿百媚尽弯腰!醉卧美人膝,醒掌天下权!且看一代狂少,如何笑傲都市,霸倾天下!...
曾经的特种大队队长,混迹都市,如鲲鹏扶摇直上苍穹,在风云变幻的都市里,混的风生水起。曾经的妖孽兵王又将重铸一段新的辉煌!...
...