手机浏览器扫描二维码访问
人们得在水里走,甚至于还得坐船。
风暴不断地把船只吹到那些危险的暗礁上撞坏。
暴风和飞沙袭来,把房子都埋掉了,居民只有从烟囱里爬出来。
但这并不是稀有的事情。
屋子里是舒适和愉快的。
泥炭和破船的木片烧得噼啪地响起来;商人布洛涅高声地朗读着一本旧的编年史。
他读着丹麦王子汉姆雷特怎样从英国到来,怎样在波乌堡登陆作战。
他的坟墓就在拉姆,离那个养鳝鱼的人所住的地方只不过几十英里路远。
数以百计的古代战士的坟墓,散布在荒地上,像一个宽广的教堂墓地。
商人布洛涅就亲自到汉姆雷特的墓地去看过。
大家都谈论着关于那远古的时代、邻居们、英格兰和苏格兰
,了。
惊叫着的鸟儿,成群地在他头上飞过去。
在水上浮着的、昏睡的胖野鸭惶恐地在这位游泳家面前突然起飞。
他觉得他的气力在慢慢地衰竭下来。
他离岸还有好几锚链长的距离;这时有一只船影影绰绰驶近来救援他们。
不过在水底下——他可以看得清清楚楚——有一个白色的动物在注视着他们;当一股浪花把他托起来的时候,这动物就更向他逼近来:他感到一阵压力,于是周围便变得漆黑,一切东西都从他的视线中消逝了。
1原文是leviathan。
圣经中叙述为象征邪恶的海中怪兽。
见旧约全书约伯记。
沙滩上有一条被海浪冲上来的破船。
那个白色的“破浪神”
1倒在一个锚上;锚的铁钩微微地露出水面。
雨尔根碰到它,而浪涛更以加倍的力量推着他向它撞去。
他昏过去了,跟他的重负同时一起下沉。
接着袭来。
我要做出我能做到的最疯狂的事情,我把这事告诉给一个诗人;只有这样,整个城市才会马上知道。”
“城市将会一点也不在乎,”
这人说。
“谁也不会感到惊慌。
当我以极端严肃的态度告诉他们说:‘沼泽女人说过,鬼火进城了。
你们当心啦!
’人们将认为我不过是对他们讲一个童话罢了。”
1865年这篇故事发表在1865年11月11日哥本哈根出版的新的童话和故事集。
这篇文章基本上称赞现代。
但司法官却认为汉斯2王朝是一个最可爱、最幸福的时代。
谈话既然走向两个极端,除了有人送来一份内容不值一读的报纸以外,没有什么东西打断它——我们暂且到放外套、手杖、雨伞和套鞋的前房去看一下吧。
这儿坐着两个女仆人——一个年轻,一个年老。
你很可能以为她们是来接她们的女主人——一位老小姐或一位寡妇——回家的。
不过,假如你仔细看一下的话,你马上会发现她们并不是普通的佣人:她们的手很娇嫩,行动举止很大方。
...
夫妻都是床头吵架床尾和。为什么?因为他们从床头滚到床尾,若是尽兴,就和好了。于是乎,她扑倒妖孽夫君一枚,打了个滚她是绝色倾城艳惊四座的天才铭术师他是高冷傲娇无敌闷骚的邪魅君主。一朝重生,当她再遇见他他诱她,宠她,欺上她的心,化身妻奴体质。她避他,躲他,不得不嫁他,祸害他一辈子。文已完结,新书推荐宠宠欲动爱妃,别咬我!...
被净身出户,她转身搭上前夫的顶头上司。他帮她打脸虐渣,她帮他挡烂桃花。沈玥以为,她与许绍城不过是各取所需,却没想到自己早已入了他的圈套...
...
本文有些雷,心脏承受能力弱者慎入。什么?你再给朕说一次,你们居然还没圆房?帅气成熟的皇帝嘴巴张的都要塞下个鸭蛋了。成亲六载无所出,被下人们嘲笑成是不下蛋的母鸡,急坏了皇帝公公皇后婆婆。可是她这个儿媳却已暗恋了她这皇帝公公二十几年了是选择温柔体贴的太子夫君,还是一见钟情的皇帝公公呢?本故事纯属虚构,请勿模仿!...
...